Фотобус
Санкт-Петербург, Wiima M500 Finlandia № АР 841 78
  Санкт-Петербург ЛАЗ-695Н № Е 695 КО 178 
  Санкт-Петербург Wiima M500 Finlandia № АР 841 78 
Санкт-Петербург, Улица Маршала Казакова

Автор: Олег Бодня · Краснодарский край           Дата: 9 июля 2011 г., суббота
Загрузка...

Статистика

Опубликовано 09.07.2011 22:21 MSK
Просмотров — 514

Подробная информация

Комментарии · 9

09.07.2011 22:39 MSK
Ссылка
Олег Бодня · Краснодарский край
Фото: 2344
Только после того, как повнимательнее посмотрел на этот кадр, понял, насколько он оригинальный - на фото два автобуса с надписями "Ленинград". Ещё и на разных языках :-)
09.07.2011 22:44 MSK
Ссылка
Alexei24 · Ростовская область
Фото: 677
На Вийме маршрутник "Leningrad" c 80-х годов остался?
09.07.2011 22:55 MSK
Ссылка
Олег Бодня · Краснодарский край
Фото: 2344
Судя по всему, да. Похожие видел и на других машинах этой марки. Интересно, почему не Pietari?
10.07.2011 01:38 MSK
Ссылка
Сергей Мурашов · Санкт-Петербург
Фото: 5265
Цитата (Олег Бодня, 09.07.2011):
> Интересно, почему не Pietari?

Объяснений несколько. Первое - маршрутоуказатель на английском. Второе - в СССР была распространена легенда, что нацисты не называли Ленинград Ленинградом из ненависти к коммунизму (про Сталинград при этом скромно умалчивалось). Беглый взгляд на немецкие штабные карты опровергает эту утку, а вот финские её как-бы и подтверждают. Поэтому финны старались быть политкорректными, где только можно. И Гельсингфорс вместо Хельсинки (не прижилось, ибо напоминало о проклятом царизме), и исключительно Выборг, и ни в коем случае Виипури, хотя в обоих случаях это два равноценных финских названия, одно на шведском, другое на финском. Ленинград вместо Пиетари прекрасно укладывался в эту схему. А может быть это обычная вежливость, вроде той, когда при общении с эстонцами мы пишем Таллин с двумя "н", а при общении с белорусами называем Белоруссию Беларусью, предпочитая сделать орфографические ошибки, но не делать политических. Если берег Слоновой Кости требует называть себя Кот д'Ивуаром, изумлённая планета поддаётся этому диктату. По этой же схеме Ленинград, так Ленинград, от финнов не убудет, а русским приятно :)
10.07.2011 16:34 MSK
Ссылка
Олег Бодня · Краснодарский край
Фото: 2344
Значит, скорее всего взяли английский язык как международный - чтобы конечные пункты были понятны как гражданам СССР, так и гражданам Финляндии. Хотя могли бы сделать два разных названия (русское и финское) на двух табло, как сейчас пишут конечные в Хельсинки (в Финляндии 2 государственных языка - финский и шведский, и большинство надписей в стране дублируется на обоих языках).
11.07.2011 18:45 MSK
Ссылка
Михаил Жуков · Санкт-Петербург
Фото: 2108 · Локальный редактор
ЛАЗ здесь в поездке по музеям блокадного города?
11.07.2011 19:02 MSK
Ссылка
Олег Бодня · Краснодарский край
Фото: 2344
Угу. Автобус получил от меня в подарок переднюю эмблемку :-)
06.11.2013 02:10 MSK
Ссылка
Михаил Жуков · Санкт-Петербург
Фото: 2108 · Локальный редактор
07.11.2013 14:07 MSK
Ссылка
L-Alex · Сахалинская область
Фото: 310
Цитата (Сергей Мурашов, 10.07.2011):

Puhekieli (разговорный финский) отличается от книжного варианта, и в нём Россия не Venäjä, но как точно я запамятовал. Так возможно и тут, не знаю, конечно, как финны называли Ленинград в разговорной речи, но вполне возможно что именно так, как на м/у.

Ваш комментарий

Вы не вошли на сайт.
Комментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи.