Fotobus
Grecja, Setra S315GT-HD (France) Nr IZX-9957
  Grecja Setra S315GT-HD (France) Nr IZX-9957 
Grecja, Κεφαλονιά

Autor: Streletz · Moskwa           Data: 13 czerwca 2013 r., czwartek

Statystyka

Opublikowano 25.06.2013 00:43 MSK
Odsłon — 230

Dokładna informacja

Komentarze · 6

19.10.2013 22:27 MSK
Link
Zdjęć: 99
Цитата (Streletz, 13.06.2013):
> Kefalonia

Как-то неоднозначно. Может всё-таки более правильно Cephalonia?
19.10.2013 23:05 MSK
Link
Streletz · Moskwa
Zdjęć: 4901 · Moderator zdjęć / Korektor
Цитата (Владимир Самарин, 19.10.2013):
> Как-то неоднозначно. Может всё-таки более правильно Cephalonia?
Оба варианта равнозначны. Но на самом острове в основном используется указанный мной вариант: Kefalonia.
http://i023.radikal.ru/1310/f7/87058fb0cb81.jpg
http://en.wikipedia.org/wiki/Cephalonia
19.10.2013 23:13 MSK
Link
Zdjęć: 99
Цитата (Streletz, 19.10.2013):
> http://i023.radikal.ru/1310/f7/87058fb0cb81.jpg

Это няп вообще на греческом. А так ли оно будет на ангельском?

Цитата (Streletz, 19.10.2013):
> http://en.wikipedia.org/wiki/Cephalonia

Здесь даже в приведенной ссылке написан мой вариант.
19.10.2013 23:19 MSK
Link
Streletz · Moskwa
Zdjęć: 4901 · Moderator zdjęć / Korektor
Цитата (Владимир Самарин, 19.10.2013):
> Это я так понимаю вообще на греческом.

На греческом верхняя строчка плаката. Вторая — по-английски.
http://en.wikipedia.org/wiki/Pylaros (даже здесь: "Pylaros (Greek: Πύλαρος) is a former municipality on the island of Kefalonia, Ionian Islands, Greece. Since the 2011 local government reform it is part of the municipality Kefalonia, of which it is a municipal unit.", т.е. мой вариант)

И в статье про Кефалонию в Вики в самом начале написано: "Cephalonia or Kefalonia" (т.е. варианты написания равнозначны). http://en.wikipedia.org/wiki/Cephalonia

И повторяюсь — на самом острове в ходу указанный мной вариант.
19.10.2013 23:43 MSK
Link
Zdjęć: 99
Это устаревшее название. В той же Вики,Cephalonia фигурирует
и в статье про животный мир,и в статье про административное деление...

Это как у нас. Все говорят - Россия,хотя в официальных док-ах прописано - РФ.

Ах,ладно. Всё равно каждый из нас останется при своем мнении.
20.10.2013 00:12 MSK
Link
Streletz · Moskwa
Zdjęć: 4901 · Moderator zdjęć / Korektor
Цитата (Владимир Самарин, 19.10.2013):
> Это как у нас. Все говорят - Россия,хотя в официальных док-ах прописано - РФ.

В Конституции РФ сказано (статья 1 п.2):
>2. Наименования Российская Федерация и Россия равнозначны.

Это по-русски. При переходе к латинице ситуация тоже интересна. Как ни странно вариант Russia не единственный возможный. Например, на почтовых марках вполне официально пишут Rossija.

Twój komentarz

Nie zalogowałeś się na stronie.
Komentarze mogą zostawić tylko zarejestrowani użytkownicy.