Fotobus
Grieķija, Setra S315GT-HD (France) № IZX-9957
  Grieķija Setra S315GT-HD (France) № IZX-9957 
Grieķija, Κεφαλονιά

Autors: Streletz · Maskava           Datums: 13 jūnija 2013 g., ceturtdiena

Statistika

Publicēts 25.06.2013 00:43 MSK
Skatījumus — 230

Sīkāka informācija

Komentāri · 6

19.10.2013 22:27 MSK
Saite
Foto: 99
Цитата (Streletz, 13.06.2013):
> Kefalonia

Как-то неоднозначно. Может всё-таки более правильно Cephalonia?
19.10.2013 23:05 MSK
Saite
Streletz · Maskava
Foto: 4901 · Foto moderators / Korektors
Цитата (Владимир Самарин, 19.10.2013):
> Как-то неоднозначно. Может всё-таки более правильно Cephalonia?
Оба варианта равнозначны. Но на самом острове в основном используется указанный мной вариант: Kefalonia.
http://i023.radikal.ru/1310/f7/87058fb0cb81.jpg
http://en.wikipedia.org/wiki/Cephalonia
19.10.2013 23:13 MSK
Saite
Foto: 99
Цитата (Streletz, 19.10.2013):
> http://i023.radikal.ru/1310/f7/87058fb0cb81.jpg

Это няп вообще на греческом. А так ли оно будет на ангельском?

Цитата (Streletz, 19.10.2013):
> http://en.wikipedia.org/wiki/Cephalonia

Здесь даже в приведенной ссылке написан мой вариант.
19.10.2013 23:19 MSK
Saite
Streletz · Maskava
Foto: 4901 · Foto moderators / Korektors
Цитата (Владимир Самарин, 19.10.2013):
> Это я так понимаю вообще на греческом.

На греческом верхняя строчка плаката. Вторая — по-английски.
http://en.wikipedia.org/wiki/Pylaros (даже здесь: "Pylaros (Greek: Πύλαρος) is a former municipality on the island of Kefalonia, Ionian Islands, Greece. Since the 2011 local government reform it is part of the municipality Kefalonia, of which it is a municipal unit.", т.е. мой вариант)

И в статье про Кефалонию в Вики в самом начале написано: "Cephalonia or Kefalonia" (т.е. варианты написания равнозначны). http://en.wikipedia.org/wiki/Cephalonia

И повторяюсь — на самом острове в ходу указанный мной вариант.
19.10.2013 23:43 MSK
Saite
Foto: 99
Это устаревшее название. В той же Вики,Cephalonia фигурирует
и в статье про животный мир,и в статье про административное деление...

Это как у нас. Все говорят - Россия,хотя в официальных док-ах прописано - РФ.

Ах,ладно. Всё равно каждый из нас останется при своем мнении.
20.10.2013 00:12 MSK
Saite
Streletz · Maskava
Foto: 4901 · Foto moderators / Korektors
Цитата (Владимир Самарин, 19.10.2013):
> Это как у нас. Все говорят - Россия,хотя в официальных док-ах прописано - РФ.

В Конституции РФ сказано (статья 1 п.2):
>2. Наименования Российская Федерация и Россия равнозначны.

Это по-русски. При переходе к латинице ситуация тоже интересна. Как ни странно вариант Russia не единственный возможный. Например, на почтовых марках вполне официально пишут Rossija.

Jūsu komentārs

Tu ne ienāci vietni.
Komentārus var atstāt tikai reģistrēti lietotāji.