Fotobus
Ελλάδα, Setra S315GT-HD (France) # IZX-9957
  Ελλάδα Setra S315GT-HD (France) # IZX-9957 
Ελλάδα, Κεφαλονιά

Συγγραφέας: Streletz · Μόσχα           Ημερομηνία: 13 Ιούνιος 2013 έτος, πέμπτη

Στατιστικά

Δημοσίευση 25.06.2013 00:43 MSK
Προβολές — 245

Λεπτομέρειες

Σχόλιο · 6

19.10.2013 22:27 MSK
Link
Φωτογραφίες: 99
Цитата (Streletz, 13.06.2013):
> Kefalonia

Как-то неоднозначно. Может всё-таки более правильно Cephalonia?
19.10.2013 23:05 MSK
Link
Streletz · Μόσχα
Φωτογραφίες: 4932 · Διαλογέας φωτογραφιών / Διορθωτής
Цитата (Владимир Самарин, 19.10.2013):
> Как-то неоднозначно. Может всё-таки более правильно Cephalonia?
Оба варианта равнозначны. Но на самом острове в основном используется указанный мной вариант: Kefalonia.
http://i023.radikal.ru/1310/f7/87058fb0cb81.jpg
http://en.wikipedia.org/wiki/Cephalonia
19.10.2013 23:13 MSK
Link
Φωτογραφίες: 99
Цитата (Streletz, 19.10.2013):
> http://i023.radikal.ru/1310/f7/87058fb0cb81.jpg

Это няп вообще на греческом. А так ли оно будет на ангельском?

Цитата (Streletz, 19.10.2013):
> http://en.wikipedia.org/wiki/Cephalonia

Здесь даже в приведенной ссылке написан мой вариант.
19.10.2013 23:19 MSK
Link
Streletz · Μόσχα
Φωτογραφίες: 4932 · Διαλογέας φωτογραφιών / Διορθωτής
Цитата (Владимир Самарин, 19.10.2013):
> Это я так понимаю вообще на греческом.

На греческом верхняя строчка плаката. Вторая — по-английски.
http://en.wikipedia.org/wiki/Pylaros (даже здесь: "Pylaros (Greek: Πύλαρος) is a former municipality on the island of Kefalonia, Ionian Islands, Greece. Since the 2011 local government reform it is part of the municipality Kefalonia, of which it is a municipal unit.", т.е. мой вариант)

И в статье про Кефалонию в Вики в самом начале написано: "Cephalonia or Kefalonia" (т.е. варианты написания равнозначны). http://en.wikipedia.org/wiki/Cephalonia

И повторяюсь — на самом острове в ходу указанный мной вариант.
19.10.2013 23:43 MSK
Link
Φωτογραφίες: 99
Это устаревшее название. В той же Вики,Cephalonia фигурирует
и в статье про животный мир,и в статье про административное деление...

Это как у нас. Все говорят - Россия,хотя в официальных док-ах прописано - РФ.

Ах,ладно. Всё равно каждый из нас останется при своем мнении.
20.10.2013 00:12 MSK
Link
Streletz · Μόσχα
Φωτογραφίες: 4932 · Διαλογέας φωτογραφιών / Διορθωτής
Цитата (Владимир Самарин, 19.10.2013):
> Это как у нас. Все говорят - Россия,хотя в официальных док-ах прописано - РФ.

В Конституции РФ сказано (статья 1 п.2):
>2. Наименования Российская Федерация и Россия равнозначны.

Это по-русски. При переходе к латинице ситуация тоже интересна. Как ни странно вариант Russia не единственный возможный. Например, на почтовых марках вполне официально пишут Rossija.

Το σχόλιό σας

You need to log in to write comments.